aleksandr pushkin
dubrovskyLIBRO PRIMERO I Hace algunos años vivía en una de sus haciendas un señor ruso a la antigua usanza, Kirila Petróvich Troyekúrov. Su riqueza, su rancio abolen
el disparo memorableEstábamos acantonados en el pequeño pueblo de X. Todo el mundo sabe cómo es la vida de un oficial de tropa de guarnición. A la mañana, estudio y picadero; l
el dueloI Por aquel entonces estábamos de guarnición en la pequeña ciudad de ***. Todo el mundo conoce la vida del oficial de infantería. Por la mañana, teoría y ej
el fabricante de ataúdesLos últimos enseres del fabricante de ataúdes Adrián Prójorov se cargaron sobre el coche fúnebre, y la pareja de rocines se arrastró por cuarta vez de la Ba
el jefe de posta¿Quién no ha maldecido a los jefes de posta, quién no los ha colmado de improperios? ¿Quién en un arranque de cólera no les ha exigido el libro fatal para d
el maestro de postas¿Quién no habrá maldecido a los maestros de postas, quién no habrá batallado con ellos? ¿Quién, en un momento de ira, no habrá exigido el libro fatídico par
el negro de pedro el grandeI Estoy en París, he comenzado a vivir, no solo a respirar. Dmítriyev, Diario de un viajero Entre los jóvenes enviados por Pedro el Grande a países extraños
el pescador y el pez doradoÉrase una vez un pescador anciano que vivía con su también anciana esposa en una triste y pobre cabaña junto al mar. Durante treinta y tres años el anciano
el sepultureroCargaron los últimos enseres del sepulturero Adrián Prójorov en un coche fúnebre y por cuarta vez la escuálida pareja de caballos se arrastró desde la calle
el zar saltánÉrase una vez… Tres muchachas hilaban sentadas junto a la ventana. —Si yo fuera zarina —dijo una de ellas— prepararía sola un festín para el mundo entero. —
historia del pueblo de goriújinoSi Dios me mandara lectores tal vez tendrían curiosidad por saber cómo decidí escribir la historia del pueblo de Goriújino. Para explicarlo debería entrar e
kirdzhaliKirdzhali era de origen búlgaro. Kirdzhali en turco significa “paladín, intrépido”. No conozco su verdadero nombre. En toda Moldavia sembraba el terror con
la dama de espadasI Un día en casa del oficial de la Guardia Narúmov jugaban a las cartas. La larga noche de invierno pasó sin que nadie lo notara; se sentaron a cenar pasada
la dama de piqueI En los días de lluvia se reunían a menudo; apostaban —Dios los perdone– de cincuenta a cien, ganaban y apuntaban sus ganancias con tiza. Así, en los días
la hija del capitánI El sargento de la guardia —Si mañana pudiera ser capitán de la guardia… —¡Bien dicho! Que sepa lo que es bueno… —¿Y quién es su padre? KNIAZHNÍN [1742-179
la nevascaA finales del año 1811, época memorable para todos nosotros, vivía en su propiedad de Nenarádovo el bueno de Gavrila Gavrílovich R. Tenía fama en toda la pr
la señorita campesinaEn una de nuestras provincias alejadas se encontraban las propiedades de Iván Petróvich Bérestov. De joven sirvió en la guardia, se retiró a principios del
la tempestad de nieveA finales de 1811, en tiempos de grata memoria, vivía en su propiedad de Nenarádovo el bueno de Gavrila Gavrílovich R**. Era famoso en toda la región por su
noches egipciasI —Quel est cet homme? —Ha, c’est un bien grand talent, il fait de sa voix tout ce qu’il veut. —Il devrait bien, madame, s’en faire une culotte. [“—¿Quién e
novela en cartasI. LIZA A SASHA Claro está, querida Sáshenka, que te habrá sorprendido mi inesperada marcha al campo. Me apresuro a explicártelo todo sinceramente. Mi situa
róslavlevLeyendo Róslavlev descubrí asombrada que su intriga está basada en un acontecimiento verídico demasiado familiar para mí. En tiempos fui amiga de la desdich